No exact translation found for أغلبية محددة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أغلبية محددة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La mayoría de las medidas de mitigación señaladas en el sector de los desechos se refieren a los desechos sólidos.
    وتشمل أغلب تدابير التخفيف المُحدَّدة في قطاع النفايات النفايات الصلبة.
  • Cabe prever diversos criterios, como el de exigir que el plan sea aprobado por una determinada mayoría de categorías o por todas ellas, pero que al menos una de las categorías de acreedores cuyos derechos sean modificados o se vean afectados por el plan deba aprobarlo.
    ويمكن اتّباع نهُج مختلفة، منها اشتراط موافقة كل الفئات أو موافقة أغلبية محددة من الفئات، ولكن يجب أن توافق على الخطة فئةٌ واحدة على الأقل من الدائنين الذين عُدّلت أو تأثرت حقوقهم بمقتضى الخطة.
  • Cabe prever diversos criterios, como el de requerir que el plan sea aprobado por una determinada mayoría de categorías o por todas ellas, pero que al menos una de las categorías de acreedores cuyos derechos sean modificados o se vean afectados por el plan deberá aprobarlo.
    ويمكن اتّباع نهُج مختلفة، منها اشتراط موافقة كل الفئات أو موافقة أغلبية محددة من الفئات، ولكن يجب أن توافق على الخطة فئةٌ واحدة على الأقل من الدائنين الذين عُدّلت أو تأثرت حقوقهم بمقتضى الخطة.
  • Muchos Estados informaron de leyes penales y otras medidas para proteger la información personal, incluida toda la información de identificación o la mayor parte de ella.
    وأبلغ العديد من الدول عن وضع تشريعات جنائية وغيرها من التدابير لحماية المعلومات الشخصية بما فيها أغلب المعلومات المحددِّة للهوية أو جميعها.
  • Cuando se producen interacciones entre las comisiones regionales y las oficinas en los países, éstas suelen referirse a una actividad o un proyecto concretos.
    وفي المجالات التي تتفاعل فيها اللجان الإقليمية مع المكاتب القطرية، تتعلق تلك التفاعلات في الأغلب بنشاط أو مشروع محدد.
  • La mayoría de los Estados no contaban con leyes específicas sobre los mercenarios (como, por ejemplo, las existentes en los Estados Unidos, Australia, el Reino Unido, Bélgica, Sudáfrica y, más recientemente, en Nueva Zelandia).
    وتفتقر أغلب الدول إلى تشريعات محددة بشأن المرتزقة (مثل التشريعات الموجودة في الولايات المتحدة وأستراليا والمملكة المتحدة وبلجيكا وجنوب أفريقيا، ومنذ عهد قريب في نيوزيلندا).
  • Entre los criterios de búsqueda figuran: sexo masculino; edad de 18 a 40 años; estudiante o antiguo estudiante; confesión musulmana; vínculos de nacimiento o nacionalidad con uno de los varios países especificados con población de confesión predominantemente musulmana.
    وقد تضمنت معايير البحث ما يلي: الذكور؛ والفئة العمرية من 18 إلى 40 سنة؛ والطلاب السابقون أو الحاليون؛ والمسلمون؛ والصلة، بحكم النسب أو الجنسية ببلد أو بعدة بلدان محددة أغلبية سكانها من المسلمين.
  • d) Promulgar medidas encaminadas específicamente a garantizar el acceso de la mujer a puestos directivos, incluso, según corresponda, mediante el establecimiento de cupos en los sistemas de representación proporcional o reservando escaños en los sistemas de elección por mayoría, así como sanciones específicas y efectivas por incumplimiento;
    (د) سن تدابير محددة لضمان وصول المرأة إلى مناصب صنع القرار، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، عن طريق حصص مقننة ضمن نظام للتمثيل النسبي أو تخصيص المقاعد في نظم الانتخابات القائمة على حكم الأغلبية، وتطبيق جزاءات محددة وفعالة في حالة عدم الامتثال؛